羽葆盖车原文和翻译

时间:2022-05-05 22:18编辑:admin来源:未知当前位置:担当作文网 > 初三母爱作文
羽葆盖车原文和翻译

羽葆盖车原文和翻译

  《羽葆盖车》出自《三国志·蜀志·先主传第二》,以下是小编整理的羽葆盖车原文和翻译,欢迎阅读。

羽葆盖车原文和翻译

  【羽葆盖车原文】

  先主姓刘,讳备,字玄德,涿郡涿县人,汉景帝子中山靖王胜之后也。胜子贞,元狩六年封涿县陆城亭侯,坐酎金失侯,因家焉。先主祖雄,父弘,世仕州郡。雄举孝廉,官至东郡范令。先主少孤,与母贩履织席为业。舍东南角篱上有桑树生高五丈余,遥望见童童如小车盖,往来者皆怪此树非凡,或谓当出贵人。先主少时,与宗中诸小儿于树下戏,言:“吾必当乘此羽葆盖车。”叔父子敬谓曰:“汝勿妄语,灭吾门也!”年十五,母使行学,与同宗刘德然、辽西公孙瓒俱事故九江太守同郡卢植。德然父元起常资给先主,与德然等。元起妻曰:“各自一家,何能常尔邪!”元起曰:“吾宗中有此儿,非常人也。”而瓒深与先主相友。瓒年长,先主以兄事之。先主不甚乐读书,喜狗马、音乐、美衣服。身长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳。少语言,善下人,喜怒不形于色。好交结豪侠,年少争附之。中山大商张世平、苏双等赀累千金,贩马周旋于涿郡,见而异之,乃多与之金财。先主是由得用合徒众。

  灵帝末,黄巾起,州郡各举义兵,先主率其属从校尉邹靖讨黄巾贼有功,除安喜尉。督邮以公事到县,先主求谒,不通,直入缚督邮,杖二百,解绶系其颈着马柳,弃官亡命。顷之,大将军何进遣都尉毋丘毅诣丹杨募兵,先主与俱行,至下邳遇贼,力战有功,除为下密丞。复去官。后为高唐尉,迁为令。为贼所破,往奔中郎将公孙瓒,瓒表为别部司马,使与青州刺史田楷以拒冀州牧袁绍。数有战功,试守平原令,后领平原相。郡民刘平素轻先主,耻为之下,使客刺之。客不忍刺,语之而去。其得人心如此。袁绍攻公孙瓒,先主与田楷东屯齐。曹公征徐州,徐州牧陶谦遣使告急于田楷,楷与先主俱救之。时先主自有兵千余人及幽州乌丸杂胡骑,又略得饥民数千人。既到,谦以丹杨兵四千益先主,先主遂去楷归谦。谦表先主为豫州刺史,屯小沛。谦病笃,谓别驾麋竺曰:“非刘备不能安此州也。”谦死,竺率州人迎先主,先主未敢当。下邳陈登谓先主曰:“今汉室陵迟,海内倾履,立功立事,在于今日。(彼)[鄙]州殷富,户口百万,欲屈使君抚临州事。”先主曰:“袁公路近在寿春,此君四世五公,海内所归,君可以州与之。”登曰:“公路骄豪,非治乱之主。今欲为使君合步骑十万,上可以匡主济民,成五霸之业,下可以割地守境,书功于竹帛。若使君不见听许,登亦未敢听使君也。”北海相孔融谓先主曰:“袁公路岂忧国忘家者邪?冢中枯骨,何足介意。今日之事,百姓与能,天与不取,悔不可追。”先主遂领徐州。袁术来攻先主,先主拒之于盱眙、淮阳。曹公表先主为镇东将军,封宜城亭侯,是岁建安元年也。先主与术相持经月,吕布乘虚袭下邳。下邳守将曹豹反,间迎布。布虏先主妻子,先主转军海西。杨奉、韩暹寇徐、扬间,先主邀击,尽斩之。先主求和于吕布,布还其妻子。先主遣关羽守下邳。

  先主还小沛,复合兵得万余人。吕布恶之,自出兵攻先主,先主败走归曹公。曹公厚遇之,以为豫州牧。将至沛收散卒,给其军粮,益与兵使东击布。布遣高顺攻之,曹公遣夏侯惇往,不能救,为顺所败,复虏先主妻子送布。曹公自出东征,助先主围布于下邳,生擒布。先主复得妻子,从曹公还许。表先主为左将军,礼之愈重,出则同舆,坐则同席。袁术欲经徐州北就袁绍,曹公遣先主督朱灵、路招要击术。未至,术病死。先主未出时,献帝舅车骑将军董承辞受帝衣带中密诏,当诛曹公。先主未发。是时曹公从容谓先主曰:“今天下英雄,唯使君与操耳。本初之徒,不足数也。”先主方食,失匕箸,遂与承及长水校尉种辑、将军吴子兰、王子服等同谋。会见使,未发。事觉,承等皆伏诛。

  先主据下邳。灵等还,先主乃杀徐州刺史车胄,留关羽守下邳,而身还小沛。东海昌霸反,郡县多叛曹公为先主 ,众数万人,遣孙乾与袁绍连和,曹公遣刘岱、王忠击之,不克。五年,曹公东征先主,先主败绩。曹公尽收其众,虏先主妻子,并禽关羽以归。先主走青州。青州刺史袁谭,先主故茂才也,将步骑迎先主。先主随谭到平原,谭驰使白绍。绍遣将道路奉迎,身去邺二百里,与先主相见。驻月余日,所失亡士卒稍稍来集。曹公与袁绍相拒于官渡,汝南黄巾刘辟等叛曹公应绍。绍遣先主将兵与辟等略许下。关羽亡归先主。曹公遣曹仁将兵击先主,先主还绍军,阴欲离绍,乃说绍南连荆州牧刘表。绍遣先主将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。曹公遣蔡阳击之,为先主所杀。

  曹公既破绍,自南击先主。先主遣麋竺、孙乾与刘表相闻,表自郊迎,以上宾礼待之,益其兵,使屯新野。荆州豪杰归先主者日益多,表疑其心,阴御之。使拒夏侯惇、于禁等于博望。久之,先主设伏兵,一旦自烧屯伪遁,惇等追之,为伏兵所破。

  十二月,曹公北征乌丸,先主说表袭许,表不能用。曹公南征表,会表卒,子琮代立,遣使请降。先主屯樊,不知曹公卒至,至宛乃闻之,遂将其众去。过襄阳,诸葛亮说先主攻琮,荆州可有。先主曰:“吾不忍也。”乃驻马呼琮,琮惧不能起。琮左右及荆州人多归先主,此到当阳,众十余万,辎重数千两,日行十余里,别遣关羽乘船数百艘,使会江陵。或谓先主曰:“宜速行保江陵,今虽拥大众,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?”先主曰:“夫济大事必以人为本,今人归吾,吾何忍弃去!"

  曹公以江陵有军实,恐先主据之,乃释辎重,轻军到襄阳。闻先主已过,曹公将精骑五千急追之 ,一日一夜行三百余里,及于当阳之长坂。先主弃妻子,与诸葛亮、张飞、赵云等数十骑走,曹公大获其人众辎重。先主斜趋汉津,适与羽船会,得济沔,遇表长子江夏太守琦众万余人,与俱到夏口。先主遣诸葛亮自结于孙权,权遣周瑜、程普等水军数万,与先主并力,与曹公战于赤壁,大破之,焚其舟船。先主与吴军水陆并进,追到南郡,时又疾疫,北军多死,曹公引归。

  先主表琦为荆州刺史,又南征四郡,武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵太守刘度皆降。庐江雷绪率部曲数万口稽颡。琦病死,群下推先主为荆州牧,治公安。权稍畏之,进妹固好。先主至京见权,绸缪恩纪。权遣使云欲共取蜀,或以为宜报听许,吴终不能越荆有蜀,蜀地可为己有。荆州主簿殷观进曰:“若为吴先驱,进未能克蜀,退为吴所乘,即事去矣。今但可然赞其伐蜀,而自说新据诸郡,未可兴动,吴必不敢越我而独取蜀。如此进退之计,可以收吴、蜀之利。”先主从之,权果辍计。迁观为别驾从事。

  十六年,益州牧刘璋遥闻曹公将遣钟繇等向汉中讨张鲁,内怀恐惧。别驾从事蜀郡张松说璋曰:“曹公兵强无敌于天下,若因张鲁之资以取蜀土,谁能御之者乎?”璋曰:“吾固忧之而未有计。”松曰:“刘豫州,使君之宗室而曹公之深仇也,善用兵,若使之讨鲁,鲁必破。鲁破,则益州强,曹公虽来,无能为也。”璋然之,遣法正将四千人迎先主,前后赂遗以巨亿计,正因陈益州可取之策,先主留诸葛亮、关羽等据荆州,将步卒数万人入益州。至涪,璋自出迎,相见甚欢。张松令法正白先主,及谋臣庞统进说,便可于会所袭璋。先主曰:“此大事也,不可仓卒。”璋推先主行大司马,领司隶校尉;先主亦推璋行镇西大将军,领益州牧。璋增先主兵,使击张鲁,又令督白水军。先主并军三万余人,车甲器械资货甚盛。

  是岁,璋还成都。先主北到葭萌,未即讨鲁,厚树恩德,以收众心。

  明年,曹公征孙权,权呼先主自救。先主遣使告璋,曰:“曹公征吴,吴忧危急。孙氏与孤本为唇齿,又乐进在青泥与关羽相拒,今不往救羽,进必大克,转侵州界,其忧有甚于鲁。鲁自守之贼,不足虑也。”乃从璋求万兵及资(宝)[实],欲以东行。璋但许兵四千,其余皆给半。张松书与先主及法正曰:“今大事垂可立,如何释此去乎!”松兄广汉太守肃,惧祸逮己,白璋发其谋。于是璋收斩松,嫌隙始构矣。璋敕关戍诸将文书勿复关通先主。先主大怒,召璋白水军督杨怀,责以无礼,斩之。乃使黄忠、卓膺勒兵向璋。先主径至关中,质诸将并士卒妻子,引兵与忠、膺等进到涪,据其城。璋遣刘璝、冷苞、张任、邓贤等拒先主于涪,皆破败,退保绵竹。璋复遣李严督绵竹诸军,严率众降先主。先主军益强,分遣诸将平下属县。诸葛亮、张飞、赵云等将兵溯流定白帝、江州、江阳,惟关羽留镇荆州。先主进军围雒。时璋子循守城,被攻且一年。

  十九年夏,雒城破。进围成都数十日,璋出降。蜀中殷盛丰乐,先主置领酒大飨士卒,取蜀城中金银分赐将士,还其谷帛。先主复领益州牧,诸葛亮为股肱,法正为谋主,关羽、张飞、马超为爪牙,许靖、麋竺、简雍为宾友。及董和、黄权、李严等本璋之所授用也,吴壹、费观等又璋之婚亲也,彭羕又璋之所排摈也,刘巴者宿昔之所忌恨也,皆处之显任,尽其器能。有志之士。无不竞劝。

  二十年,孙权以先主已得益州,使使报欲得荆州。先主言,“须得凉州,当以荆州相与。”权忿之,乃遣吕蒙袭夺长沙、零陵、桂阳三郡。先主引兵五万下公安,令关羽入益阳。是岁,曹公定汉中,张鲁遁走巴西。先主闻之,与权连和,分荆州、江夏、长沙、桂阳东属,南郡、零陵、武陵西属,引军还江州。遣黄权将兵迎张鲁,张鲁已降曹公。曹公使夏侯渊、张郃屯汉中,数数犯暴巴界。先主令张飞进兵宕渠,与郃等战于瓦口,破张郃等,收兵还南郑。先主亦还成都。

  二十三年,先主率诸将进兵汉中,分遣将军吴兰、雷铜等入武都,皆为曹公军所没。先主次于阳平关,与渊、郃等相拒。

  二十四年春,自阳平南渡沔水,缘山稍前,于定军兴势作营。渊将兵来争其地。先主命黄忠乘高鼓噪攻之,大破渊军,斩渊及曹军所署益州刺史赵颙等。曹公自长安举众南征。先主遥策之曰:“曹公虽来,无能为也,我必有汉川矣。”及曹公至,先主敛众拒险,终不交锋,积月不拔,亡者日多。夏,曹公果引军还,先主遂有汉中。遣刘封、孟达、李平等攻申耽于上庸。

  秋,群下上先主为汉中王,表于汉帝曰:“平西将军都亭侯臣马超、左将军领长史[领]镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人,上言曰:“昔唐尧至圣而四凶在朝,周成仁贤而四国作难,高后称制而诸吕窃命,孝昭幼冲而上官逆谋,皆冯世宠,藉履国权,穷凶极乱,社稷几危。非大舜、周公、朱虚、博陆,则不能流放禽讨,安危定倾。伏惟陛下诞姿圣德,统理万邦,而遭厄运不造之艰。董卓首难,荡覆京畿,曹操阶祸,窃执天衡。皇后太子,鸩杀见害,剥乱天下,残毁民物。久令陛下蒙尘忧厄,幽处虚邑。人神无主,遏绝王命,厌昧皇极,欲盗神器。左将军领司隶校尉豫、荆、益三州牧宜城亭侯备,受朝爵秩,念在输力,以殉国难。睹其机兆,赫然愤发,与车骑将军董承同谋诛操,将安国家,克宁旧都。会承机事不密,令操游魂得遂长恶,残泯海内。臣等每惧王室大有阎乐之祸,小有定安之变,夙夜惴惴,战栗累息。昔在《虞书》,敦序九族,周监二代,封建同姓,《诗》著其义,历载长久。汉兴之初,割裂疆土,尊王子弟,是以卒折诸吕之难,而成太宗之基。臣等以备肺腑枝叶,宗子藩翰,心存国家,念在弭乱。自操破于汉中,海内英雄望风蚁附,而爵号不显,九锡未加,非所以镇卫社稷,光昭万世也。奉辞在外,礼命断绝。昔河西太守梁统等值汉中兴,限于山河,位同权均,不能相率,咸推窦融以为元帅,卒立效绩,摧破隗嚣。今社稷之难,急于陇、蜀,操外吞天子,内残群寮,朝廷有萧墙之危,而御侮未建,可为寒心。臣等辄依旧典,封备汉中王,拜大司马,董齐六军,纠合同盟,扫灭凶逆。以汉中、巴、蜀、广汉、犍为为国,所署置依汉初诸侯王故典。夫权宜之制,苟利社稷,专之可也。然后功成事立,臣等退伏矫罪,虽死无恨。”遂于沔阳设坛场,陈兵列众,群臣陪位,读奏讫,御王冠于先主。

  先主上言汉帝,曰:“臣以具臣之才,荷上将之任,董督三军,奉辞于外,不得扫除寇难,靖匡王室,久使陛下圣教陵迟,六合之内,否而未泰,惟忧反侧,疢如疾首。曩者董卓造为乱阶,自是之后,群凶纵横,残剥海内。赖陛下圣德威灵,人神同应,或忠义奋讨,或上天降罚,暴逆并殪,以渐冰消。惟独曹操,久未枭除,侵擅国权,恣心极乱。臣昔与车骑将军董承图谋讨操,机事不密,承见陷害,臣播越失据,忠义不果。遂得使操穷凶极逆,主后戮杀,皇子鸩害。虽纠合同盟,念在奋力,懦弱不武,历年未效。常恐殒没,孤负国恩,寐寤永叹,夕惕若厉。今臣群寮以为在昔《虞书》敦叙九族,庶明励翼,五帝损益,此道不废。周监二代,并建诸姬,实赖晋、郑夹辅之福。高祖龙兴,尊王子弟,大启九国,卒斩诸吕,以安大宗。今操恶直丑正,实繁有徒,包藏祸心,篡盗已显。既宗室微弱,帝族无位,斟酌古式,依假权宜,上臣大司马汉中王。臣伏自三省,受国厚恩,荷任一方,陈力未效,所获已过,不宜复忝高位以重罪谤。群寮见逼,迫臣以义。臣退惟寇贼不枭,国难未已,宗庙倾危,社稷将坠成,成臣忧责碎首之负。若应权通变,以宁靖圣朝,虽赴水火,所不得辞,敢虑常宜,以防后悔。辄顺众议,拜受印玺,以崇国威。仰惟爵号,位高宠厚,俯思报效,忧深责重,惊怖累息,如临于谷。尽力输诚,奖厉六师,率齐群义,应天顺时,扑讨凶逆,以宁社稷,以报万分。谨拜章因驿上还所假左将军、宜城亭侯印绶。”于是还治成都。拔魏延为都督,镇汉中。时关羽攻曹公将曹仁,禽于禁于樊。俄而孙权袭杀羽,取荆州。

  二十五年,魏文帝称尊号,改年曰黄初。或传闻汉帝见害,先主乃发丧制服,追谥曰孝愍皇帝。是后在所并言众瑞,日月相属,故议郎阳泉侯刘豹、青衣侯向举、偏将军张裔、黄权、大司马属殷纯、益州别驾从事赵莋、治中从事杨洪、从事祭酒何宗、议曹从事杜琼、劝学从事张爽、尹默、谯周等上言:“臣闻《河图》、《洛书》,五经谶、纬,孔子所甄,验应自远。谨案《洛书甄曜度》曰:‘赤三日德昌,九世会备,合为帝际。’《洛书宝号命》曰;‘天度帝道备称皇,以统握契,百成不败。’《洛书录运期》曰:‘九侯七杰争命民炊骸,道路籍籍履人头,谁使主者玄且来。’《孝经钩命决录》曰:‘帝三建九会备。’臣父群未亡时,言西南数有黄气,直立数丈,见来积年,时时有景云祥风,从璇玑下来应之,此为异瑞。又二十二年中,数有气如旗,从西竟东,中天而行,《图》、《书》曰:‘必有天子出其方’。加是年太白、荧惑、填星常从岁星相追。近汉初兴,五星从岁星谋;岁星主义,汉位在西,义之上方,故汉法常以岁星候人主。当有圣主起于此州,以致中兴。时许帝尚存,故群下不取漏言。顷者荧惑复追岁星,见在胃昴毕;昴毕天纲,《经》曰:‘帝星处之,众邪消亡’。圣讳豫睹,推揆期验,符合数至,若此非一。臣闻圣王先天而天不违,后天而奉天时,故应际而生,与神合契。愿大王应天顺民,速即洪业,以宁海内。”

  太傅许靖、安汉将军麋竺、军师将军诸葛亮、太常赖恭、光禄勋(黄权)[黄柱]、少府王谋等上言:“曹丕篡弑,湮灭汉室,窃据神器,劫迫忠良,酷烈无道。人鬼忿毒,咸思刘氏。今上无天子,海内惶惶,靡所式仰。群下前后上书者八百余人,咸称述符瑞,图、谶明征。间黄龙见武阳赤水,九日乃去。《孝经援神契》曰:‘德至渊泉则黄龙见’,龙者,君之象也。《易》乾九五‘飞龙在天’,大王当龙升,登帝位也。又前关羽围樊、襄阳,襄阳男子张嘉、王休献玉玺,玺潜汉水,伏于渊泉,晖景烛耀,灵光彻天。夫汉者,高祖本所起定天下之国号也,大王袭先帝轨迹,亦兴于汉中。今天子玉玺神光先见,玺出襄阳,汉水之末,明大王承其下流,授与大王以天子之位,瑞命符应,非人力所致。昔周有乌鱼之瑞,咸曰休哉。二祖受命,《图》、《书》先著,以为征验。今上天吉祥,群儒英俊,并起《河》、《洛》、孔子谶、记咸悉具至。伏惟大王出自孝景皇帝中山靖王之胄,本支百世,乾祗降祚,圣姿硕茂,神武在躬,仁覆积德,爱人好士,是以四方归心焉。考省《灵图》,启发谶、纬,神明之表,名讳昭著。宜即帝位,以篡二祖,绍嗣昭穆,天下幸甚。臣等谨与博士许慈、议郎孟光,建立礼仪,择令辰,上尊号。”即皇帝位于成都武担之南。为文曰:“惟建安二十六年四月丙午,皇帝备敢用玄牡,昭告皇天上帝后土神祗:汉有天下,历数无疆。曩者王莽篡盗,光武皇帝震怒致诛,社稷复存。今曹操阻兵安忍,戮杀主后,滔天泯夏,罔顾天显。操子丕,载其凶逆,窃居神器。群臣将士以为社稷堕废,备宜修之,嗣武二祖,龚行天罚。备惟否德,惧忝帝位。询于庶民,外及蛮夷君长,佥曰‘天命不可以不答,祖业不可以久替,四海不可以无主’。率土式望,在备一人。备畏天明命,又惧汉阼将湮于地,谨择元日,与百寮登坛,受皇帝玺绶。修燔瘗,告类于天神,惟神飨祚于汉家,永绥四海!”

  章武元年夏四月,大赦,改年。以诸葛亮为丞相,许靖为司徒。置百官,立宗庙,袷祭高皇帝以下。

  五月,立皇后吴氏,子禅为皇太子。六月,以子永为鲁王,理为梁王。车骑将军张飞为其左右所害。初,先主忿孙权之袭关羽,将东征,秋七月,遂帅诸军伐吴。孙权遣书请和,先主盛怒不许,吴将陆议、李异、刘阿等屯巫、秭归;将军吴班、冯习自巫攻破异等,军次秭归,武陵五溪蛮夷遣使请兵。

  二年春正月,先主军还秭归,将军吴班、陈式水军屯夷陵,夹江东西岸。二月,先主自秭归率诸将进军,缘山截岭,于夷道猇亭驻营,自佷山通武陵,遣侍中马良安慰五溪蛮夷,咸相率响应。镇北将军黄权督江北诸军,与吴军相拒于夷陵道。夏六月,黄气见自秭归十余里中,广数十丈。后十余日,陆议大破先主军于猇亭,将军冯习、张南等皆没。先主自猇亭还秭归,收合离散兵,遂弃船舫,由步道还鱼复,改鱼复县曰永安。吴遣将军李异、刘阿等踵蹑先主军,屯驻南山。秋八月,收兵还巫。司徒许靖卒。冬十月,诏丞相亮营南北郊于成都。孙权闻先主住白帝,甚惧,遣使请和。先主许之,遣太中大夫宗玮报命。冬十二月,汉嘉太守黄元闻先主疾不豫,举兵拒守。

  三年春二月,丞相亮自成都到永安。三月,黄元进兵攻临邛县。遣将军陈笏讨元,元军败,顺流下江,为其亲兵所缚,生致成都,斩之。先主病笃,托孤于诸葛亮,尚书令李严为副。夏四月癸已,先主殂于永安宫,时年六十三。亮上言于后主曰:“伏惟大行皇帝迈仁树德,覆焘无疆,昊天不吊,寝疾弥留,今月二十四日奄忽升遐,臣妾号啕,若丧考妣。乃顾遗诏,事惟大宗,动容损益。百寮发哀,满三日除服,到葬期复如礼;其郡国太守、相、都尉、县令长,三日便除服。臣亮亲受敕戒,震畏神灵,不敢有违。臣请宣下奉行。”五月,梓宫自永安还成都,谥曰昭烈皇帝。秋,八月,葬惠陵。

  评曰:先主之弘毅宽厚,知人待士,盖有高祖之风,英雄之器焉。及其举国托孤于诸葛亮,而心神无贰,诚君臣之至公,古今之盛轨也。机权干略,不逮魏武,是以基宇亦狭。然折而不挠,终不为下者,抑揆彼之量必不容己,非唯竞利,且以避害云尔。

  【羽葆盖车翻译】

  先主姓刘,名讳叫备,字玄德,涿郡涿县人,汉景帝的儿子中山靖王刘胜的后代。刘胜的儿子刘贞,于元狩六年封在涿县,爵位是陆城亭侯,因为某次献给朝廷供祭祀之用的贡金成色不足而失去爵位,回到了家。先主的祖父是刘雄,父亲是刘弘,世代在州郡担任地方官吏。刘雄被举为孝廉,官职做到了东郡范令。先主很小的时候就成为孤儿,与母亲卖鞋子、织草席谋生。他家的东南藩篱边有棵桑树长得高达五丈余,远远望去像车的盖子一样,路过的人都认为这棵树不一般,有人说这家将会出现贵人。先主小的时候,与家族中的小孩子们一起在树下玩,说:“我以后一定要乘坐这种羽葆盖车(皇帝专用)。”他的叔父刘子敬对他说:“你别胡说,这是灭门之祸!”十五岁的时候,他的母亲让他出去学习,与同家族的刘德然、辽西人公孙瓒一起拜原任九江太守、同郡人卢植为师。刘德然的父亲刘元起经常资助先主,像对待刘德然一样。刘元起的妻子说:“那是别家的孩子,你怎么能总这样哩!”刘元起说:“我们家族出现了这样一个孩子,不是一般的人呢。”而公孙瓒与先主交情非常深。公孙瓒岁数大,先主像对兄长一般对待他。先主不是很喜欢读书,而喜欢养狗骑马、音乐、喜欢穿漂亮的衣服。身高七尺五寸,手垂下来在膝盖以下,眼睛可以看到自己的耳朵。很少说话,善待身份低微的人,喜怒不形于色。喜欢交结豪侠之士,少年人都争着去依附他。中山的大商人张世平、苏双等有千金的资产,贩马的时候常路过涿郡,见到刘备觉得他很不一般,于是给了他很多的资助。先主因此可以征募部属。

  灵帝末年,爆发了黄巾起义,州郡各地都组织地方武装进行镇压,先主率领他的部下跟着校尉邹靖镇压黄巾起义有功,被任命为安喜县尉。督邮有公事到达安喜县的时候,先主求见督邮,督邮没答应见面,刘备直接冲进去,把督邮绑起来,用棍子打了二百下,刘备把自己的印绶摘下来,用柳条一穿,系在督邮的脖子上,弃官而逃。不久,大将军何进派遣都尉毋丘毅到丹杨这个地方招募士兵,先主和他一起前往,到达下邳的时候遇到了贼,刘备率众与贼搏杀立功,被任命为下密丞。又舍去了官职,后来担任高唐尉,升为高唐令。城池被贼人攻破,去投奔中郎将公孙瓒,瓒表奏刘备担任别部司马,让他和青州刺史田楷一起负责抵御冀州牧袁绍。 因为立有多次战功(汉时,军功和察举是两大人才任命手段),代理了一段时间的平原令,后来被任命为平原相。一个叫刘平的该郡人士一向看不起刘备,以身份低于刘备为耻辱,于是让门客去刺杀刘备。刺客不忍心刺杀他,告诉他实情后离开了。刘备就是如此受到人们的爱戴。袁绍攻打公孙瓒,先主刘备和青州刺史田楷向东屯兵于齐。曹操攻打徐州,徐州牧陶谦派遣使者向田楷告急,田楷和刘备都前往相救。当时刘备有一千多兵和部分幽州的北方少数民族骑兵,有招收了饥民数千人。到达徐州后,陶谦赠送四千丹杨兵充实刘备的军队,于是刘备离开田楷归附陶谦。陶谦表奏刘备为豫州刺史,屯兵于小沛。陶谦病危,对别驾麋竺说:“除了刘备,没人能让这徐州安定啊。”陶谦死后,麋竺率领徐州之人迎请刘备,刘备不敢赴任,下邳的陈登对刘备说:“今天汉家江山已经四分五裂,政治军事形势极为混乱,如果要建功立业,今天是最好的机会。徐州很富裕,有户口百万,想委屈您管理本州。”刘备说:“袁公路就在寿春,离这里很近。他家四代人里有五位做到了三公的大官,天下人都十分景仰,您可以把徐州交给他。”陈登说:“公路这个人骄纵而奢侈,不是治理乱世的人。现在愿意为您提供步兵骑兵共十万,进可以匡扶皇帝安顿百姓,建立五霸那样的业绩,退可以割据土地守卫边境,在历史上留下功绩与姓名。如果您不听从我说的,我也不敢听从您说的。”北海相孔融对刘备说:“袁公路岂是担忧国家和忘记自己的人?他不过是坟墓里的尸体,又何足介意呢!今天这事情,百姓希望找到一个有能力的管理者,上天赐予而不收下,将来会追悔莫及。”于是刘备领取徐州。袁术派兵攻打刘备,刘备在盱眙、淮阳一带拒敌。曹操表奏刘备担任镇东将军,封宜城亭侯,这一年是建安元年。

  刘备与袁术两军成月相持,吕布乘虚袭击下邳。下邳的守将曹豹反叛,迎接吕布入城。吕布虏获刘备的妻子,先主率军转战海西。杨奉、韩暹在徐州扬州一带为寇,刘备对他们进行剿灭,将他们全部斩杀。刘备向吕布求和,吕布将刘备妻子归还。刘备派遣关羽守卫下邳城。

  先主回到小沛,又聚集了万名士兵,吕布非常恼火,亲自率兵攻打先主,先主战败后归附了曹公。曹公给予了先主优厚的待遇,任命他为豫州牧。先主打算返回到小沛,收拢失散的士卒,曹公还资助了军粮,给先主增加了兵力,派他向东进攻吕布。吕布派部将高顺进攻先主,曹公派夏侯惇救援先主。救兵还没有赶到,先主就被高顺击败,妻子儿女又被高顺俘虏并交给吕布。曹公亲自率大军东征,帮助先主把吕布包围在下坯,活捉了吕布。先主重新迎回了妻子儿女,跟随曹公回到许昌。曹公上表献帝,举荐先主为左将军,对先主倍加敬重,出则同车,坐则同席。袁术打算取到徐州北上投奔袁绍,曹公派遣先主率朱灵、路召两人截击袁术。先主的军队还没有赶到,袁术就病死了。

  先主率军出发之前,董承声称自己领受献帝藏在衣袋中的密诏,要求先主诛杀曹公。先主还没有来得及行动。在这段时间里,曹公曾随意对先主说:“当今天下的英雄,只有你和我。袁绍这样的人,根本不值一提。”先主正在吃饭,听了这话大吃一惊,手中的勺子和筷子都掉到了地上。于是先主和董承以及吴子兰等人开始密谋杀掉曹公。正好先主被派遣出征,没来得及动手。胡来事情败露,董承等人全部被杀。

  袁术病死后,先主占据了下坯,让朱灵等人返回许昌,先主趁机杀掉徐州刺史车胄,留下关羽镇守下坯,先主回到小沛。此时,东海昌霸反叛曹公,徐州所属郡县大多判离曹公而归顺先主,先主的部众达到数万人。先主派孙乾前往河北与袁绍结盟,曹公派出刘岱、王忠进攻先主,没能取胜。建安五年,曹公率大军东征先主,先主战败,曹公把先主的兵马全部收编,俘虏了先主的妻子儿女,并生擒了关羽,然后撤兵。

  先主逃到青州,青州刺史袁谭曾被先主举荐为秀才,他率领兵马迎接先主,先主随着袁谭来到了平原,袁谭派人将情况汇报给了袁绍。袁绍派部将沿途接送,自己则出邺城二百里迎接先主。先主在袁绍那里停留了一个多月,被打散的部下也逐渐归队。曹公和袁绍在官渡对峙,汝南黄巾首领刘辟等人反叛曹公,接应袁绍。袁绍派先主率军与刘辟会合,共同进攻许昌。关羽也从曹营逃走,回到先主身边。曹公派曹仁率大军进攻先主,先主把袁绍的兵马还给了他,准备离开袁绍,劝说袁绍与荆州牧刘表结盟,夹击曹公。袁绍派先主率领本部兵马再往汝南,和黄巾龚都等人会合,先主的部队也达到了数千人。曹公派蔡阳攻打先主,先主打败了曹军,斩杀了蔡阳。

  曹公打败袁绍后,率军南征先主。先主派糜竺、孙乾到刘表那里联络,刘表亲自出城迎接,对先主待以上宾之礼,给他补充兵员,让他驻扎在新野。荆州的豪杰纷纷投奔先主,慕名而来的人每天都在增加,刘表怀疑先主有夺取荆州的野心,暗地里防备先主。刘表派先主驻扎博望抵抗夏侯惇、于禁。对峙了一段时间后,先主设下伏笔兵,突然烧掉自己的营寨并假装逃跑,夏侯惇等人率军追击,结果被付兵打败。

  建安十二年,曹公率大军北征乌丸,先主劝刘表乘机袭击许昌,刘表没有采纳他的意见。曹公南征刘表,正赶上刘表病死,刘表的.小儿子刘琮被拥戴为荆州牧,他派遣使节向曹公投降。当时先主正驻军樊城,没想到曹公的大军突然赶到,等曹军到达宛城,先主才得知这个消息,只好率领部队撤出樊城。路过襄阳时,诸葛亮劝他进攻刘琮,夺取荆州。先主却说:“我实在不忍心啊!”于是先主停下招呼刘琮问话,刘琮害怕,不敢起身。刘琮的下属和许多荆州人士都归附了先主。走到当阳的时候,追随先主的人达到了十几万,粮草物资装了几千车,队伍每天只能前进十几里。先主派关羽率几百艘船从水路行进,约定在江陵会合。有人劝先主说:“您应当全速前往江陵,现在您身边虽然人多势众,但能作战的士兵很少,如果曹公的大军突然赶到,我们该如何抵抗呢?”先主说:“成就大事必须以人为本,这些百姓主动归顺我们,我怎么忍心抛下他们独自逃命呢?”

  曹公考虑江陵囤积着大批的军用物资,害怕先主抢先占据了江陵,便抛下自己的粮草,率军轻装急行赶到襄阳。听说先主已经过了襄阳,曹公亲率五千精锐骑兵连夜追击,一昼夜行进了三百里,在当阳县的长坂追上了先主。先主丢下妻子儿女,和诸葛亮、张飞、赵云等数十骑兵逃走,剩下的百姓都被曹公缴获。先主向东南走小路奔赴汉津,正好和关羽的水军会合,这才渡过沔水,路上又遇到了刘琦率领的一万人马,一起奔赴夏口。先主派遣诸葛亮去见孙权,准备和他结盟,孙权派周瑜、程普等率水军数万人,与先主会合,共同抗曹。联军在赤壁与曹公展开激战,大败曹军,烧毁了曹军大量战船。先主和东吴军队水陆并进,一直追击到南郡,当时爆发了瘟疫,曹军士兵大量死亡,曹公只好撤军返还。

  先主上表朝廷,举荐刘琦为荆州刺史,然后率领大军征讨荆州南方四郡。武陵太守金旋、长沙太守韩玄、桂阳太守赵范、零陵刘度全都投降了先主。庐江雷绪率领数万人投奔先主。后来刘琦病死,刘琦的部下举荐先主为荆州牧,州治设在公安。随着先主势力的扩大,孙权也越来越畏惧先主,于是把自己的妹妹嫁给了先主以巩固双方的关系。先主前往京口会见孙权,两人相处得非常融洽。孙权派人告知先主,东吴准备出兵帮助先主攻打蜀地。有人建议不妨先答应孙权,东吴不能隔着荆州来占据蜀地,这样蜀地最终还是我们的。荆州主薄殷观献计说:“如果我们替东吴打先锋,进未必能攻克蜀地,退必然被东吴乘机吞并,这样就大事不妙了。现在只能口头同意伐蜀,然后说我军刚刚占取南方四郡,不便劳师远征,吴军必定不敢经过我军领地单独进攻蜀地。这种进退非常合适,我们可以坐收渔人之利。”先主采纳了他的意见,孙权果然放弃了进取蜀地的计划。先主提拔殷观为别驾从事。

  建安十六年,益州牧刘璋听说曹公要派钟繇等人率大军进攻张鲁,心中十分恐惧。他的属下张松劝说他:“曹公兵力强盛,天下无敌,如果他们夺取了张鲁的地盘,在利用汉中的物资粮草进攻我们,那谁还能抵挡他呢?”刘璋说:“我正为这件事担忧呢,也没有什么好对策。”张松说:“刘豫州和您是同宗,又是曹公的仇人,他善于用兵,如果让他进攻张鲁,张鲁必败。张鲁一败,那益州的实力就会大大增强,到时候即使曹公亲自前来,又能够怎样呢?”刘璋点头称是,派法正率领四千士兵去迎接先主,前后赠了许多礼物。法正趁机向先主陈述夺取益州的策略,先主留下诸葛亮、关羽镇守荆州,自己亲率数万人来到益州。先主到达

  涪县的时候,刘璋亲自出城迎接,两人相见非常高兴。张松让法正禀告先主,谋士庞统也趁机进言,说可以趁着相会杀掉刘璋。先主却说:“这是大事,不能操之过急。”刘璋推举先主代理大司马,兼任司隶校尉,先主也推荐刘璋代理镇西大将军,兼任益州牧。刘璋给先主补充兵马,让他攻打张鲁,又让先主统领白水关的兵马。先主掌握的军队已经达到了三万人,车甲兵械、粮草物资都非常充足。同年,刘璋回到成都。先主率大军北上葭萌关,但没有立刻进攻张鲁,而是广施恩德,笼络当地人心。

  第二年,曹公率大军征讨孙权,孙权请先主前往救援。先主派人告诉刘璋:“曹公征讨吴国,形势十分危急。孙权和我相依,而且曹公大将乐进正和关羽在青泥相持,现在我如果不救援关羽,乐进一定会击败我军,转过来就会进犯益州,这个忧患可比张鲁大多了。张鲁不过是割据一隅的贼寇,您不用过于担忧。”接着,先主向刘璋请求拨给一万兵马和大批粮草物资,准备马上东进。刘璋只答应增派四千人,其他物资减半。这时,张松写信给先主和法正说:“先主大事成功在即,怎么能弃之而去呢?”张松的哥哥张肃,害怕张松连累自己,就向刘璋告发了张松的密谋。刘璋把张松抓起来杀掉了,从此先主和刘璋接下了仇怨。刘璋命令白水关的将领不要将文书送达先主,先主勃然大怒,召来刘璋任命的白水关督军杨怀,责备他的无礼,将他斩首。先主又命令黄忠领兵进攻刘璋。先主率军进入白水关,扣押了守关将士的妻子儿女作为人质,然后率军和黄忠等人向涪县进发,占据了涪县。刘璋派刘璝、冷苞、张任等人在涪县以南抵抗先主,结果全被先主击败,只得退守绵竹。刘璋又派李严统帅绵竹的大军,李严却率大军投降了先主。先主的兵力更加强大,分派众将平定益州的郡县,诸葛亮、张飞、赵云等人也领兵沿长江而上,平定白递、江州、江阳等地,只有关羽留下镇守荆州。先主进军雒县,当时守城的是刘璋的儿子刘循,雒县被围攻了将近一年。

  建安十九年夏天,先主攻破雒城,大军围攻成都几十天,刘璋只得出城投降。蜀地物产丰富,百姓安居乐业,先主大摆筵席犒劳将士们,拿出成都仓库中的金银赏赐给将士,把谷子、布匹发回当地的百姓。先主兼任益州牧,以诸葛亮为辅佐,法正为谋士,关羽、张飞、马超为武将,许靖、简雍为幕僚,其他如董和、黄权、李严等人原来都是刘璋任用的官员,费观等人还是刘璋的姻亲,刘巴更是刘璋过去记恨的人,如今先主把他们都安排在了重要的职位上,让他们能各尽其才,于是有志之士,都互相勉励,要为先主效劳。

  建安二十年,孙权因为先主已经夺取了益州,就派使者前来表示祝贺,想趁机收回荆州。先主却说:“等我得到凉州后,一定把荆州还给你们。”孙权非常生气,就派吕蒙率军进攻长沙、零陵、桂阳三郡。先主率领五万将士抵达公安,同时命令关羽进驻益阳,双方剑拔弩张。这时,曹公已经平定了汉中,张鲁逃到巴郡西部。先主听到这个消息后,急忙与孙权和解,把荆州平分,江夏、长沙、桂阳归东吴,南郡、零陵、武陵归先主,然后领兵返还江州。先主派黄权率军迎接张鲁,但张鲁已经投降曹公。曹公派夏侯渊、张郃驻扎汉中,屡次骚扰巴蜀。先主命令张飞率军和张郃在瓦口展开激战,击败了张郃,张郃收兵退回南郑。先主回到了成都。

  建安二十三,先主率领众将进攻汉中,另外派将军吴兰、雷同等人进攻武都,结果他们被曹军歼灭。先主进兵阳平关,和夏侯渊、张郃等对峙。建安二十四春,先主从阳平关南下,沿着山势向前推进,在定军山扎下营寨。夏侯渊率军前来争夺。先主命令黄忠依仗山势击鼓呐喊,然后居高临下地发起冲击,将夏侯渊打得大败,当场斩杀了夏侯渊和和曹公任命的益州刺史。曹公从长安亲率大军南征,先主:“即使曹公亲自前来,也无力挽回战局,我们一定能占领汉中。”待曹公的大军到来,先主集结军队据险而守,始终不和曹军正面交锋,双方相持了一个多月,曹公没能取得任何战果,逃跑的士兵却在增多。到了夏天,曹公果然撤兵,于是先主彻底占据了汉中。先主派刘封、孟达、李平等人攻打上庸。

  建安二十五年,曹丕称帝,尊号魏文帝,改年号为黄初。当时有传闻说汉献帝已经被害,先主身穿丧服,讣告全蜀为献帝发丧,并追谥他为“孝愍皇帝”。

  章武元年四月,先主大赦天下,更换了年号任命诸葛亮为丞相,许靖为司徒。设置制文武百官,建立宗庙,祭祀了汉高祖刘邦以下的列祖列宗。五月,先主立吴夫人为皇后,立长子刘禅为皇太子。六月,封儿子刘永为鲁王、刘理为梁王。这时,车骑将军张飞被部将杀害。当初,先主念念不忘孙权袭杀关羽的事情,非常仇恨孙权,准备发兵东征。七月,先主亲自率领大军讨伐东吴。孙权派遣使者送来书信,请求和解,先主盛怒之下,拒绝了孙权请求,吴将陆逊、李异等人驻扎巫县一带,蜀将吴班、冯习在巫县击败了李异等人。武陵五溪部落也派使者前来请求出兵协助先主。

  章武二年正月,先主率大军返还秭归,将军吴班、陈式率领水军驻扎夷陵,沿着长江两岸安营扎寨。二月,先主从秭归率领众将进发,翻山越岭,来到猇亭扎下营寨。先主派侍中马良安抚五溪各部,各部纷纷响应先主。镇北将军黄权率领江北各军,在夷陵与吴军对峙。六月,秭归十余里外出现黄气,宽有几十丈。十几天后,陆逊在猇亭大败先主,将军冯习、张南等人阵亡。先主从猇亭撤回秭归,收拢被打散的士兵,然后丢弃了船只,从陆路撤回鱼复县,改鱼复为永安。吴国派遣将军李异等人追击先主,吴军进驻南山。八月,先主撤兵退还巫县。司徒许靖去世。十月,先主下诏命丞相诸葛亮在成都修建南北郊的祭坛。孙权听说先主驻扎在白帝城,非常恐惧,派遣使者求和。先主答应了他的请求,派太中大夫宗玮前去议和。十二月,黄元听闻先主患病,便发兵拒守。章武三年二月,丞相诸葛亮从成都赶到永安。先主病危,委托丞相诸葛亮辅佐太子,并让尚书令李严协助诸葛亮。四月二十四日,先主逝世于永安宫,享年63岁。五月,先主的灵枢从永安起运成都,追加谥号为“昭烈皇帝”。八月葬于惠陵。

  评述说:先主恢宏果毅,性情宽厚,知人善任,礼贤下士,颇有汉高祖刘邦之风度,怀英雄豪杰之器量。至于他把整个国家和辅佐太子的大事全权托付诸葛亮,而不存半点疑心,君臣实在都为正直无私至极之人,可谓古往今来最佳楷模。在机权谋略方面不及魏武帝曹操,是故所得疆域版图也较为狭小。但他百折不挠,始终不甘居于曹操之下,还因为他揣摩到曹操的气量难以容忍他,并非专是为了争夺名利,也是为了避免遭受迫害啊。

【羽葆盖车原文和翻译】相关文章:

1.项羽本纪节选原文和翻译

2.春风的原文和翻译

3.《氓》的原文和翻译

4.口技的原文和翻译

5.马说原文和翻译

6.《原毁》原文和翻译

7.《口技》原文和翻译

8.《师说》的原文和翻译

羽葆盖车原文和翻译

文章来源: http://www.titotopin.com文章标题: 羽葆盖车原文和翻译

原文地址:http://www.titotopin.com/csmazw/687.html

上一篇:竞选纪律委员演讲稿

下一篇:没有了

排行

精选

TAG